|
本帖最后由 ngsunyu 于 2020-3-30 00:48 编辑
Between Rue de la Tête d'or/Guldenhoofdstraat and Rue au Beurre/Boterstraat (west):
From right to left: Le Roy d'Espagne, La Brouette, Le Sac, La Louve, Le Cornet and Le Renard.
从右到左第一栋楼是西班牙國王之家,也是「麵包工會」,因此也稱作「麵包之家」。在門口上方就有聖奧伯銅像,整棟大樓自上而下都是金光閃閃。在三樓外牆上刻有西班牙國王「查理二世」半身雕像以作為紀念。在頂樓有一個吹著喇叭的小金人。
№ 1: Le Roy d'Espagne (Dutch: Den Coninck van Spaigniën; "The King of Spain"), House of the Corporation of Bakers, built in 1696. Originally, the three bays to the right of the entrance formed an independent house (Saint-Jacques), accessible through a door located on Rue au Beurre/Boterstraat. The very dilapidated building was completely rebuilt in 1901–1902. It is decorated with busts of Saint Aubert (patron saint of bakers) and Charles II of Spain.
在麵包工會左侧為「獨輪車樓」,為油漆工會所蓋的工會大樓。頂樓同樣也有一個聖吉爾雕像,而頂端也有漂亮鍍金的裝飾非常顯眼。
№ 2–3: La Brouette (Dutch: Den Cruywagen; "The Wheelbarrow"), House of the Corporation of Greasers since the 15th century, built in stone in 1644. The facade partly resisted the bombardment of 1695 and was rebuilt in 1697 under the direction of Jean Cosyn. Decorated with a statue of Saint Giles (patron saint of greasers), it was restored in 1912. The left door opened into a now disappeared alleyway that led onto Rue au Beurre.
在「獨輪車樓」左侧就是袋子樓,重建於西元 1697年間,為「木匠、銅匠」工會。最頂端有個金球,上方有個像是圓規的東西,應該也是代表精準的工匠精神與技術的像徵。
№ 4: Le Sac (Dutch: Den Sack; "The Bag"), House of the Corporation of Carpenters, whose tools decorate the facade since the 15th century. Built in stone in 1644, partly spared by the bombardment, it was rebuilt by the carpenter Antoine Pastorana in 1697. This house was restored in 1912 by the architect Jean Seghers. Nowadays, the House of the Belgian Master Chocolatiers is located in this building.
在袋子樓左侧這一棟是「母狼之家」,講罗马神话母狼乳婴的故事。頂樓上方有一個黃金凤凰从灰烬中升起,象征着炮火后布魯塞尔的重建,也是這母狼之家的最明顯的代表。
№ 5: La Louve (Dutch: Den Wolf or Den Wolvin; "The She-Wolf"), House of the Oath of Archers, built in 1690 by Pierre Herbosch. In 1696, the facade was rebuilt with a horizontal cornice, surmounted by a base where a statue was placed of a Phoenix rising from the ashes, symbol of the reconstruction of the city after the bombardment. The decorated pediment of Apollowas restored in 1890–1892 by the architect of the city of Brussels, Victor Jamaer, according to the original drawings. The bas-relief represents Romulus and Remus suckling the she-wolf.
接著在母狼之家左侧這棟是「小號角樓」 也稱作「船夫之家」。從小號角樓三樓牆面上有些鍍金裝飾,可以看到鉛錨、方向盤等海上船隻使用的器具的裝飾。
№ 6: Le Cornet (Dutch: Den Horen; "The Cornet"), House of the Corporation of Boatmen since the 15th century, rebuilt in 1697 by Antoine Pastorana who drew its gable in the shape of a ship stern. The sculptures are by Peter van Dievoet, and by a contract passed on 3 April 1697, the deans of the Trade of Boatmen entrusted Peter van Dievoet with the execution of the whole sculpting of the facade. The building was restored from 1899 to 1902.
最左侧角落的這間則是稱作「狐狸樓」,這一棟為「弓箭手」工會。在一樓門口上方,有一隻鍍金的狐狸,名字就這麼來的吧。
№ 7: Le Renard (Dutch: In den Vos; "The Fox"), House of the Corporation of Haberdashers since the 15th century, rebuilt in 1699. It contains bas-reliefs above the ground floor, allegorical sculptures of the four continents, and at the top, a (now disappeared) statue of Saint Nicholas, patron of haberdashers.
(en.wikipedia.org/Grand_Place) |
|